1980我的文艺时代 第357章

作者:坐望敬亭

  伍迪·艾伦这段时间在纽约拍摄电影《汉娜姐妹》,电影中“汉娜父母家”的拍摄地就在河滨路和86街交汇口,距离圣雷莫并不算远。

  后世人们熟知伍迪·艾伦,是因为他在世界影坛的偌大名声。自1960年开始,他几乎是以每年一部的效率出产电影,而且电影质量出奇的稳定。

  从《安妮·霍尔》《曼哈顿》到《午夜巴黎》,他的电影不仅受到万千影迷的喜爱,同时也获奖无数,戛纳、威尼斯、奥斯卡,获奖记录放眼世界影坛能与之匹配者甚少。

  伍迪·艾伦最早踏入美国的娱乐行业,就是在百老汇当编剧。他在踏入百老汇以后很快便展露了他在戏剧创作方面的才华,创作的第一部话剧《别喝那水》连续两年在百老汇上演598场。

  之后更是自编、自导、自演多部话剧,均受到了评论家和观众的一致好评,他和阿瑟·米勒也是在百老汇认识的。

  六十年代中期,他开始涉足喜剧电影,同样取得了不俗的成绩,到七十年代后涉猎的风格越来越广泛,得到的荣誉越来越多,名声也越来越大。

  在86年之前,已经数次获得柏林电影节、奥斯卡、金球奖等多个大奖,声名赫赫。

  另一位迪诺·德·劳伦蒂斯则是伍迪·艾伦的好友,好莱坞的资深制片人。这几天来纽约探班,被伍迪·艾伦带到了今天的晚宴上来。

  晚上六点多,宾客齐聚,厨师也开始上菜。

  宾客们围着阿瑟·米勒家的长条餐桌坐着,阿瑟·米勒夫妻坐在主位,林为民则坐在阿瑟·米勒的右手边。

  阿瑟·米勒敲了敲酒杯,众人的目光朝他聚集。

  “先生们,女士们!让我们欢迎我的朋友,来自东方中国的著名作家、编剧,为民·林先生的到来!”

  在阿瑟·米勒的祝酒词说完后,众人共同举杯饮酒。

  晚宴正式开始,大家边吃边聊,气氛轻松随性。

  肖恩·亚当问起了阿瑟·米勒新作品的事。

  进入七十年代,阿瑟·米勒的戏剧创作陷入了停滞,近些年来只在80年推出过一部《美国大钟》,可惜这部话剧反响平平。

  自此以后,阿瑟·米勒便未推出过新的作品。

  他如今年过七旬,身体很硬朗,但创作能力却已经大不如前。

  所谓“新作品”,是阿瑟·米勒一直提到的要引进的林为民的作品。

  “我也在跟林探讨这个问题,他的作品有好几部,在我看来都非常适合美国观众的口味。就我个人而言,我是最喜欢《霸王别姬》这部作品的。”阿瑟·米勒说道。

  林为民这时说道:“想要把《霸王别姬》毫无违和感的搬到百老汇的舞台上,难度太大了。这部小说里涉及到的京剧、战争、动乱等各种各样的背景,很难完全找到一个类似的契合背景。如果不做改编的话,观众们又很难理解这个故事的历史和人文背景。”

  阿瑟·米勒点了点头:“这确实是个很大的问题,我也一直在思考。”

  两人的对话因为说的是林为民的作品,所以其他人只是在一旁聆听,并未参与。

  阿瑟·米勒皱着眉头思考了一会,又看向几位朋友,“大家有什么建议吗?”

  大家被他问的一头雾水,他们都知道林为民是来自遥远中国的编剧,但关于他的作品却从未看过,谁也没想到阿瑟·米勒会问这么问。

  布卢姆加登和肖恩·亚当倒是看过《触不可及》,可一提起林为民的其他作品,他们同样毫无头绪。

  大家的沉默让阿瑟·米勒愣了一下,然后他才意识到,自己说的话有问题。

  林为民这时也发现了问题,从他认识阿瑟·米勒以来,在两人的交谈中,他一直把《霸王别姬》翻译为《Farewell My Lover》,而不是美国出版的书名《Farewell My Concubine》。

  “Concubine”这个词用来形容“虞姬”很准确,但翻译到英文后很难称得上信雅达,林为民便刻意避开了这个词汇,改成了“Farewell My Lover”,所以阿瑟·米勒也一直是用的这个叫法。

  “《Farewell My Concubine》,这部小说你们看过吗?”阿瑟·米勒换了个说法问道。

  伍迪·艾伦说道:“我看过,那部小说是林先生的作品吗?”

  他说着,看向林为民的眼神带着几分惊奇。

  布卢姆加登也说道:“那部小说我当然看过,挂在《纽约时报》畅销排行榜上很久了吧?”

  大家听二人说完脸上也露出好奇之色。

  他们来之前对于林为民毫无了解,只知道这是阿瑟·米勒要专门设宴招待林为民,肯定是他非常重视的朋友。

  听到阿瑟·米勒介绍林为民是作家、编剧,大家也并未多想。

  《Farewell My Concubine》这部小说登录美国图书市场已经接近四年时间,其中前两年水花并不算大,偶尔能摸一下《纽约时报》畅销书的尾巴,又很快被挤下榜单。

  但在最近两年逐渐开始发力,从不在榜单到榜单末尾,再到榜单中段,保持了接近一年时间,成绩异常的稳定,这种销售曲线在美国的图书市场上是很少见的。

  一本新书上市,大概会分为这么几种情况。

  第一种是毫无水花,别说榜单了,可能在书店你都见不到多少,扑的不能再扑,这不仅跟图书质量有关,也跟发行渠道有关。

  第二种是成为一时的畅销书,最典型的就是各种成功学或者技能类的图书,营销做得好,发行渠道给力,很容易在短时间内热卖。但这种热卖很难持久,通常不会超过半年。

  还有一种就是真正霸占榜单的常销书,刨除一书成名的特例之外,这种书大多是名家作品,且质量出众,书迷众多,影响力巨大。

  以上这三种情况属于美国图书市场上的绝大多数。

  而如《霸王别姬》这般情况的,实在是少之又少。

  前两年成绩并不算多优秀,但也帮出版社赚到了钱。一般的图书都是有销售潜力一说的,不可能图书一直摆在书店里,就一直能卖得出去。

  在这种情况下,很多出版社对于图书的再版就会慎之又慎,因为一旦销售潜力见底,那么出版社很有可能面对图书滞销的风险。

  可兰登书屋却逆风操作,在《霸王别姬》出版两年之后开始大手笔的再版和宣传,结果还真叫他们给押中了。

  《霸王别姬》的销量一再攀升,且上升曲线稳定,丝毫没有颓势,如今光是在美国国内就已经行销近百万册,要是算上英语世界国家国家的话,早已经超过百万册大关。

  四年时间足够让《霸王别姬》在美国培养出一群读者了,更何况近两年它的销售成绩如此出色。

  伍迪·艾伦和布卢姆加登从事的都是戏剧相关工作,平时会看很多小说,《霸王别姬》近两年在美国销售成绩出色,两人自然看过。

  伍迪·艾伦在布卢姆加登说完之后,眼神更加兴奋,问道:“林,那部小说真的是你的作品?”

  阿瑟·米勒这时说道:“林的作品不止在美国出版了这一部,《套马人》、《情人》、《追凶》这些作品都出版了,我记得出版商是兰登书屋没错吧?”

  林为民点点头,“没错。”

  伍迪·艾伦突然拿起桌上的餐巾,用叉子蘸着酱汁在上面写道:“所以,你的笔名是WeiMin Lin?”

  这个拼音名字是林为民作品在美国出版所用的作者名,看来伍迪·艾伦还真看过自己的作品,林为民笑着点点头。

  林为民的肯定回答让伍迪·艾伦脸上的惊讶更甚,“我的天!这真的是太巧了!你知道吗?我太爱你的那部《追凶》了!你简直是个天才!只有天才的脑子才能想出那么绝妙的叙事陷阱!”

  伍迪·艾伦的盛赞让林为民很高兴,“谢谢!”

  大家听着伍迪·艾伦的称赞更加好奇了,在这些人当中,只有布卢姆加登看过《霸王别姬》的英文版,其他人连一部林为民小说都没有看过。

  听着阿瑟·米勒的介绍,林为民竟然有四部作品在美国出版过,这样的待遇,显然不是一般的新人作家能够有的,更何况林为民还是一位来自异国的作家,要出版四部作品难度可想而知。

  迪诺·德·劳伦蒂斯有些兴奋的说道:“听艾维你这么说,我实在是太好奇林的作品了,回去我要把这几本书都买回来好好看看。”

  “你当然要看,我的老伙计!林的小说绝对不会令你失望的,他是一位天才小说家!”

  阿瑟·米勒这个时候也说道:“林确实是一位天才,他的作品风格跨度之大,我想很少有人能够做到。”

  伍迪·艾伦和阿瑟·米勒连着吹捧,让林为民有些吃不消,其他人这一下子反倒是来了兴趣。

  之前大家对他的热情更多的是一种客套和礼节,现在知道了林为民的作品在美国如此受欢迎,大家才真正对他重视起来。

  林为民成了晚宴的聚会焦点,大家一直不停的向他提问。

  一开始大家问的还是作品,后来李宝玉终于没憋住,问了林为民一个问题。

  “林先生,可以冒昧问一下你的年龄吗?”

  “我是六零年生人,今年二十六岁。”林为民答道。

  二十六岁?

  伍迪·艾伦怀疑自己听错了,他重复问道:“二十六岁?”

  林为民点点头。

  伍迪·艾伦再次看向林为民的脸,这张脸说是二十六岁并无违和,只是大家都见过在美国的亚裔,知道这些人天生就是娃娃脸。林为民跟阿瑟·米勒交好,大家下意识的没有把他的年龄想的太小。

  不光是伍迪·艾伦,房间内的所有人,除了熟悉林为民情况的阿瑟·米勒之外,包括他的妻子英格·莫拉斯都惊呆了。

  众人彻底震惊。

  前面阿瑟·米勒报了一堆作品的名字,现在你跟我说这些作品的作者只有二十六岁?

  大家的脑海里冒出的只有一个念头。

  那么,在他写这些作品的时候,是几岁呢?

第385章 林老师,赢麻了

  在大家的强烈追问下,林为民便把自己的经历讲述了一遍。

  当林为民讲述自己现在同时还是《当代》的主编时,阿瑟·米勒适时的补充道:“《当代》是中国最知名的主流文学刊物,每期的销量都在一百万册以上。”

  “基尼瑟斯!”伍迪·艾伦惊讶的差点爆粗口,惊叹道:“天才!我说的没错,你果然是个天才!”

  众人的表情同样叹为观止。

  “我很难想象这样的情况会发生在美国,哪怕林是个天才!”肖恩·亚当说道。

  其他人也赞同的点了点头。

  林为民的情况实在太特殊了。

  只经过短时间的文学创作培训,创作灵感便一发不可收拾,作品连连出版,甚至从古老东方出版到了大洋彼岸的美国,而且改编众多。

  又在二十多岁的年纪,便当上了大型出版物的主编。

  这样的经历,哪怕是放到以“美国梦”著称的美国来,也是大家不敢想的。

  这不叫梦幻,这叫魔幻!

  “所以,林,你考虑好了没有?到底要把哪部作品带到百老汇的舞台上?”

  阿瑟·米勒吹捧够了林为民,在大家忙着追问林为民的种种传奇经历时,终于想起了正事。

  林为民沉吟着,大家也都停下了讨论望向他。

  “《套马人》吧,你觉得怎么样?”

  阿瑟·米勒蹙眉道:“这部作品虽然是二战背景,但远东地区的战争,我们美国人很陌生,恐怕很难引起大多数人的兴趣。”

  “跟《触不可及》一样,做本土化处理,把日本侵略中国的战争背景改为阿富汗战争。

  在阿富汗有一种风筝游戏,每一个放风筝的人都可以向周围的人发起战斗,用自己的风筝切断别人的风筝的线。

  切断别人风筝线的人被称为风筝斗士,而那个被切断线的风筝会被归为追到他的人所有。风声斗士和追风筝的人分别对应巴音和巴特尔。”

  林为民口中的阿富汗战争并不是老美在2001年的那次,而是1979年老毛子入侵阿富汗的那次。

上一篇:大秦嫡公子

下一篇:万历佑明