1980我的文艺时代 第242章

作者:坐望敬亭

  到了八十年代,香江报刊行业正值鼎盛时期,报刊杂志多如牛毛,竞争必然比以前更加激烈,为了保住市场份额和读者,各大报刊自然是想尽办法,《星岛晚报》也不例外。

  古苍梧对林为民说转载请求是应读者要求,其实并不是这么回事。

  实际上是前几天程易秋这个《星岛晚报》的副主编在看到《八方》上的《情人》后灵机一动的结果。

第275章 林老师这人,最记仇

  《星岛晚报》自38年创报,发展一直非常平稳,稳居香江的一线报纸。

  到1954年,创始人扈文虎的女儿扈仙接过家族遗产,大力发展旗下报业,并于1972年将《星岛日报》、《星岛晚报》、《星华日报》、《英文虎报》等媒体进行整合,成立了香江星岛报业,以集团军作战的形式很快便成为香江首屈一指的传媒集团。

  扈仙本人更是成为香江“报业女王”,名气不亚于乃父当年,财富更是更胜一筹。

  进入八十年代,香江报业竞争已经进入白热化阶段,各家报纸、杂志八仙过海,各显神通,总是花招百出。

  《星岛晚报》自六十年代起便吃到了小说大尺度内容的红利,程易秋作为报纸的副主编,对于这一类的内容自然异常的敏感。

  香江的读者对于爱情小说是有偏爱的,尤其是带肉戏的小说,这也是为什么郭良蕙、李碧华、张爱玲、亦舒等诸多女作家的作品会在香江受到欢迎的原因之一。

  《情人》在气质上与这个年代很多香江女作家的作品都有不谋而合之处,同时文笔更加细腻老道,对于男女主角的爱情,两人之间的两性描写,无不是艳妍流美,婉转诱人,比之如今市面上流行的那些爱情小说,高出了不知几筹。

  程易秋在征询了几位看过《情人》的读者意见之后,便果断找到了老朋友古苍梧,提出了希望转载《情人》这部小说。

  他也是通过古苍梧之口才知道,原来《情人》这部婉转艳妍的作品竟然是出自于一位内地作家之手,更让人惊讶的是这人居然还是个男的!

  原来《八方》上的那个“林为民”不光是笔名,还是个真人。

  不过这样一来反而更好办了,内地与香江之间的稿酬差距是以十倍、百倍计的,估计连个新人的价钱都用不上就能拿下这部小说的转载权。

  可程易秋万万没想到,自己的如意算盘还没等打响呢,就被对方一巴掌甩在了地上。

  “现在怎么办?”

  程易秋看了看老友,犹豫片刻,“要不然,你再打个电话,商量商量?”

  古苍梧忍不住给了他一个白眼,“要打电话你打吧,我可没那么厚的脸皮,这位林先生脾气大的紧!”

  程易秋无奈道,“那,给他加十块港纸!”

  古苍梧彻底无语,他觉得老友自从当了这个副主编之后,真的完全变了,满身商人的铜臭味和吝啬。

  “你自己跟他说吧。”

  古苍梧打定了主意不再掺和老友的破事,抱着手走到一边。

  程易秋顿时陷入进退两难之境。

  犹豫了片刻之后,他还是决定再打一个电话。

  之前他纯粹是抱着捡便宜的心态,现在既然捡不到便宜了,那就给个相对高一点的价格。

  做生意嘛,不丢人!

  颜文景听着林为民语气极为不耐的说了几句,便放下了电话,关切道:“怎么回事?”

  “《八方》的编辑,说香江有家报社要转载《情人》,给了我一个千字十块港元的价格。”林为民简单的解释了两句。

  香江现在还在英国人辖下,港元自诞生之日起便是英镑的附属货币,到1972年由于英镑的连续贬值,英国宣布实行浮动汇率,香江经济由于港元与英镑绑定,遭到沉重打击,于是与英镑脱钩。

  同时由于香江自身的经济体量太小,港元作为货币流通范围狭窄,必须跟强势货币绑定才能保持币值稳定,于是又宣布与美元挂钩。

  1973年美国爆发经济危机,港元又被迫与美元解绑,开始实行浮动汇率制度。

  结果到了1982年,港元在一年之内经历三次危机,香江经济遭受到沉重的打击,香港决定与美元实行固定汇率,一美元兑换7.8港元,形成了联系汇率制度并一直延续至后世。

  今年以来,人民币对美元汇率已经无限逼近2:1,换算一下,电话那头给出的千字十港元,大约就是千字两块五毛多钱。

  行业内,文章首发和转载的稿费差很多时候可以达到三四倍的差距,如果换算一下,其实还算可以。

  但问题是,林为民在自家单位发表作品都是千字十五块的标准,这回《当代》发《情人》是老蒙和老覃软磨硬泡在降到千字十二块。

  对外要稿费唯唯诺诺,对内要稿费重拳出击?

  这不是林老师的风格。

  况且他又不是没有在国外发表出版小说的经历,《霸王别姬》这一年多给他赚了二三十万美元,现在回过头来捡这千字十块港元的小便宜。

  那不是自掉身价?

  他还没那么目光短浅。

  跟颜文景聊了一会儿,林为民本正打算离开,颜文景办公桌上的电话再次响起。

  “喂,你好!”

  林为民和颜文景示意了一下,就准备出办公室,没想到颜文景听了电话那头说了两句话,又朝林为民招了招手,示意他留下。

  挂断了电话,林为民问道:“领导,什么情况?”

  “还是香江那边的电话,估计还是想再跟你谈一谈,再等一等吧。”

  林为民有些不耐烦,看了看手表,勉强道:“行吧。”

  又等了十多分钟,电话终于再次响起,这次换林为民接电话。

  “喂,林生,你好,我是《星岛晚报》的副主编程易秋。”

  上来就自报家门,称呼上少了一个字,别看这一个字,但在香江却是地位的差别。

  程易秋之所以这么叫,主要是为了体现他对林为民的尊重。

  林为民后世好歹也看了数不清的香江电影,对于这点语言习惯自然是了解的。

  “程主编你好!”林为民客气的说了一句。

  “哈哈!真是不好意思,之前是我托古先生向您提出转载请求的。我们俩的沟通可能出了点问题,我跟他说的是人民币千字十块。”

  千字十块人民币,那便是千字三十四块港元。

  看似提高了三倍不止,但放在如今香江的报刊界,千字三四十块钱,属于象征式的稿费,每天给报纸供稿的作者当中,获得这个档次的稿费的供稿者是最多的,毫无名气,文章质量乏善可陈。

  很多人压根就不是冲着这点稿费写稿的,完全是因为兴趣,所以叫象征性的稿费。

  林为民再次摇头,心中对于程易秋这人的观感再次下降。

  “程先生,我想你还是想清楚之后再来和我谈吧,或许你们报社还是别转载我这部小说了。”

  林为民还是没忍住,说了一句尖酸刻薄的话,这人前倨而后恭,口惠而实不至,做事小气的紧,反反复复,真是让人倒胃口。

  不转载最好,替你们报社省下了一大笔钱。

  这没说出口的后半句话,算是林老师给程易秋最后的体面。

  作家、文人不是清高的不食人间烟火的圣人,农民靠种地为生,工人靠上班为生,作家靠写作为生,对于安身立命的本钱没有不重视的。

  后世曾经统计过,在汪增棋老先生与友人、出版社、编辑部沟通的总计293封信件当中,提及稿酬的书信有42封,约占全部信件的六分之一。

  老先生也在信中直言,他写东西不为利,为名。但为了家人,也得多挣一点钱。

  另一方面,稿费标准的高低,某种程度上也是发表或者出版方对于作品的认可程度。

  出的价钱低,等于说你这小说质量不行啊!

  相比程易秋在转载稿费上的斤斤计较,林为民更在意的是这个原因。

  辛辛苦苦写出来的作品被人嫌弃来、嫌弃去,放谁谁能不生气?

  “又谈崩了?”

  颜文景见林为民这次只说了两句话,便挂断了电话,脸色也黑了下来,问道。

  林为民摇头道:“大概是想跑到我这捡便宜的,以后这家报社的电话不要接了,浪费国家资源。还有这个《八方》……”

  林为民说到这里停了下来,“算了,跟他们也没关系。”

  嘴上这么说,林老师心里打定了主意,以后这个《八方》也要拉进黑名单。

  真以为发老子的小说,是我占你们便宜了?

  被程易秋给恶心到了的林为民,把这股怒火顺带迁怒到了《八方》和古苍梧身上。

  谁说文人不小气的?

  林老师这人,最记仇!

  尤其是碰到想黑他稿费的!

  香江方面《星岛晚报》来电请求转载《情人》的事就这么过去了。

  十月走完,迎来了十一月。

  月初有两件和林为民有关的事,一件是话剧《套马人》在首都剧场公演,另一件则是《情人》发表在《当代》今年的第六期上。

  《套马人》自今年年初发表以来受到了数以十万计读者的欢迎,刊发小说的《人民文学》第一期增刊销量突破了150万册,小说出版征订量50万册,现在正在朝百万册的销量进军。

  之前改编话剧的消息早已传的沸沸扬扬,在未公演前便获得了很多的关注。

  如今一经公演,便立刻受到北京话剧市场和爱好者,包括很多读者的热烈追捧。

  跟《套马人》受到的热烈追捧相比,刚刚在《当代》上发表的《情人》命运却截然不同。

第276章 你该死啊

  《情人》是部爱情小说,这是林为民对这部小说的定义。

  当然了,他也料到了这部小说发表之后可能在引起的争议。

  只是他没有想到,这场争议会来的如此之快,之猛烈!

  11月8日,《当代》上市尚未满一周,《北京日报》率先刊发了一篇评论文章,文章的作者是老作家柳飞羽。

  “世风日下,人心不古,革命先辈舍生忘死建立了一个如此伟大的国家,竟然养出了这样的龌龊之徒,令人悲愤。”

  林为民看完文章,对这句话的印象最深刻,他就是老作家口中的那个“之徒”。

  柳荫将报纸翻的哗哗响,调侃道:“林主编,有没有什么感想要发表一下?”

  林为民无奈的摇摇头,说个屁。

  柳飞羽这位老作家的作品,林为民没看过,但蒙伟宰给他科普了一下这位的资历,属于林为民骂不得的存在,他只能受着。

上一篇:大秦嫡公子

下一篇:万历佑明